Redokun vs Localazy

by Gralio Feb 11, 2025

Redokun and Localazy cater to different translation needs. Redokun excels in translating marketing documents while maintaining design integrity. Localazy shines in software and app localization, providing robust integrations with developer tools and automated workflows. Choose Redokun for marketing document translation and Localazy for software localization.

At Gralio.ai we help to simplify your decision-making process by offering detailed, side-by-side software comparisons like this one, to help you confidently choose the tool that aligns with your business goals.

This comparison was created by analysing 159 reviews and 60 websites, saving 1 hour, 23 minutes of reading.

About

Redokun is cloud-based translation software that helps marketing teams translate documents like brochures and manuals while keeping the original design. It allows you to invite team members and translators to collaborate on projects, track progress, and access past translations for consistency. Redokun aims to make translation faster, more accurate, and less expensive by automating workflows and leveraging translation memory technology.
Localazy is a cloud-based translation management software. It helps you translate your software, apps, and content into multiple languages. Localazy offers machine translation, human translation, or a combination of both. It features a user-friendly interface, automated workflows, and integrations with popular development tools. With Localazy, you can streamline your localization process, accelerate your time to market, and reach a global audience.

Summary

Main difference
Redokun is tailored for marketing teams needing to translate marketing materials while preserving design, with strong support for various document formats. Localazy focuses on software and app localization, offering seamless integration with development tools and workflows.

Relative strengths of Redokun (compared to Localazy)

  • Focus on marketing material translation with design preservation.

  • Supports a wide range of document formats.

  • Strong collaboration features for teams and translators.

Relative weaknesses of Redokun (compared to Localazy)

  • Limited integrations with development tools.

  • Less focus on software and app localization.

  • Pricing may be less competitive for smaller projects.

Who should use Redokun VS. Localazy

Redokun is a cloud-based translation software ideal for marketing teams needing to translate documents while preserving design. It streamlines translation workflows, leveraging translation memory and automation. Redokun integrates with Google and DeepL Translate and offers collaborative features, terminology management, and project tracking. Pricing plans range from $125 to $650 per month.

Localazy is a user-friendly translation management platform ideal for developers. Users praise its intuitive interface, API integrations, and cost-effectiveness, especially highlighting the shared translations feature. Some users mention occasional syncing issues and navigation quirks. Consider Localazy if you're a developer looking for a streamlined localization solution.

  • Best for small to medium-sized businesses (SMBs).

  • Suitable for various industries.

  • Ideal for small to medium-sized businesses, especially in software, IT, and e-commerce.

  • Best suited for software, IT, e-commerce, and other industries requiring agile localization.

Redokun and Localazy features

Supported
Partially supported
Not supported
Type in the name of the feature or in your own words tell us what you need
  • Terminology Management
    Supported

    Redokun supports terminology management, allowing users to create glossaries and maintain translations.

    Supported

    Localazy allows users to create and maintain glossaries for consistent terminology.

  • Project setup
    Supported

    Redokun allows users to manage and streamline translations, implying project setup capabilities.

    Supported

    Localazy allows simple project setup with various integrations and automated services.

  • Collaboration
    Supported

    Redokun supports real-time collaboration features for translation projects.

    Supported

    Localazy supports team collaboration with roles, project management, and an activity stream.

  • Version control integration
    Not supported

    Redokun does not offer direct Git integration for version control.

    Supported

    Localazy integrates with Git via CI/CD pipelines like GitHub Actions and GitLab CI/CD.

  • Google Translate
    Supported

    Redokun integrates with Google Translate for machine translation.

    Supported

    Localazy integrates with Google Translate for machine translation, available from the Professional plan.

  • Progress monitoring
    Supported

    Redokun allows users to monitor translation project progress and communicate with the team.

    Supported

    Localazy allows monitoring translation project progress.

Qualities

  • Value and Pricing Transparency
    No data
    +1
    Strongly positive sentiment
  • Customer Service
    No data
    +1
    Strongly positive sentiment
  • Ease of Use
    No data
    +0.85
    Strongly positive sentiment
  • Reliability and Performance
    No data
    No data
  • Ease of Implementation
    No data
    +1
    Strongly positive sentiment
  • Scalability
    No data
    No data
Redokun and Localazy Pricing
Redokun offers monthly and annual pricing plans for its translation management software. Annual plans provide two months of service for free. All plans include access to features such as Translation Memory, support for multiple file formats and languages, and collaboration tools.
Plans

See full Pricing page

No data

User sentiment

Strongly positive
+1

See full Pricing page

Redokun and Localazy review insights

122 reviews analysed from and

Users love

No data

  • Easy-to-use interface and machine pre-translation.
  • Simple API integration.
  • Supports numerous formats and integrations.
  • Excellent and responsive customer support.
  • Continuous deployment and OTA updates.
  • Helpful documentation and guides.
  • Cost-effective, especially with shared translations.
  • Active community contributions for translations.
  • CLI tool for automation and CI/CD integration.
  • Figma integration.

Users dislike

No data

  • Duplicity resolving is read-only on the dashboard, requiring API calls for editing.
  • Limited customization in free version.
  • Inconsistent punctuation checks between source and target languages.
  • No history tracking source key name changes.
  • Occasional syncing issues between local files and Localazy.
  • Confusing notification system.
  • No mobile app.
  • Adding translations for new keys requires multiple steps.
  • Navigating back from search results returns to the project homepage instead of the previous page.
  • Project branching duplicates keys and counts against the plan limit.

Redokun and Localazy Ratings

  • G2
    4.9/5
    (12)
  • G2
    4.9/5
    (51)
  • Capterra
    4.9/5
    (65)
  • TrustPilot
    4.8/5
    (37)

Company health

Employee growth

No data
14% increase in the last year

Web traffic

11% decrease in the last quarter
11% increase in the last quarter

Financing

No data
March 2023 - $2M

How do Redokun and Localazy compare for marketing document translation?

Redokun is specifically designed for translating marketing documents like brochures and manuals while preserving the original formatting. Localazy, while capable of translating various content types including marketing materials, is primarily geared towards software and app localization. Therefore, Redokun might be a better choice for marketing teams needing to maintain document design integrity during translation, whereas Localazy is better suited for developers looking to localize their software or app.

Which product best integrates with existing software development workflows?

Localazy best integrates with existing software development workflows. Its features specifically cater to software development, including support for numerous file formats, version control integration with Git, a CLI tool for automation, and a focus on CI/CD integration. User reviews also highlight the simple API integration. Redokun, while offering collaborative translation features, focuses on document translation for marketing materials and lacks the deep integration with developer tools and processes that Localazy provides.

What are the advantages of Redokun?

Redokun specifically focuses on maintaining the original document's design during translation, which is crucial for marketing materials. It also caters well to collaborative translation workflows, allowing teams and translators to work together efficiently. While details on pricing tiers are available, understanding the specific features included at each level requires further investigation.

What are the disadvantages of Redokun?

Redokun lacks specific industry focus and has limited reviews compared to Localazy. Its pricing information is less transparent, and there is no data available regarding customer service, ease of use, or other non-functional features, making it difficult to assess in these areas. Furthermore, there are no readily available details on what users dislike about the platform.

Alternatives to Redokun and Localazy

Logo of Crowdin
Crowdin
Crowdin is a cloud-based software platform that helps businesses translate their content for global audiences. It offers a suite of tools to manage the entire localization process, from uploading content to collaborating with translators and integrating with popular business applications. Crowdin uses AI to speed up translation, with features like machine translation and quality assurance checks. It's designed for teams of all sizes and integrates seamlessly with existing workflows. It's known for its robust features, intuitive interface, and focus on automation to make managing multilingual content efficient and cost-effective.
Read more
Logo of Smartling
Smartling
Smartling is a cloud-based translation management software that helps businesses translate their content for global audiences. It uses AI to automate many translation tasks, such as content ingestion and quality checks, to speed up the process and reduce costs. Smartling integrates with various platforms like marketing tools, websites, and customer support systems, allowing for seamless content translation across different channels. You can use Smartling with your own translators or leverage its network of professionals.
Read more
Logo of POEditor
POEditor
POEditor is an online platform designed to simplify the process of translating software and digital content. It allows teams to work together on translations, manage different languages, and ensure consistency. POEditor supports a wide range of file formats used in software development and offers integrations with popular development tools like GitHub and Slack, making it easy to incorporate translation into existing workflows.
Read more
Logo of Phrase Localization Platform
Phrase Localization Platform
The Phrase Localization Platform is an all-in-one software solution designed to manage and automate translation for businesses expanding globally. Its suite of tools uses AI for tasks like suggesting translations, ensuring quality, and even automating the entire workflow. This allows you to translate a wide variety of content, from software and websites to marketing materials, guaranteeing consistent quality and saving time and resources. The platform is designed to integrate seamlessly with other business systems you may already be using.
Read more
Logo of Tolgee
Tolgee
Tolgee is a web-based tool that makes it easier for your company to translate your software and websites into different languages. Developers and translators can work together directly within the app or website being translated, simplifying the process and reducing errors. Tolgee offers features like translation memory to avoid redundant work, machine translation to speed up the process, and screenshot capabilities for context. It is used by a growing number of companies globally and can be integrated with popular software frameworks.
Read more
Logo of Lingohub
Lingohub
Lingohub is a cloud-based translation management platform designed for businesses to streamline the process of localizing their software and content. It offers a suite of tools including translation memory, style guides, quality checks, and terminology management to ensure accuracy and consistency across different languages. Lingohub also simplifies workflow management, allowing for collaboration between translators and project managers. The platform integrates with popular development tools to automate the localization process and reduce manual effort.
Read more
Page co-authored by
MK
Michal Kaczor
CEO at Gralio

Michal has worked at startups for many years and writes about topics relating to software selection and IT management. As a former consultant for Bain, a business advisory company, he also knows how to understand needs of any business and find solutions to its problems.

TT
Tymon Terlikiewicz
CTO at Gralio

Tymon is a seasoned CTO who loves finding the perfect tools for any task. He recently headed up the tech department at Batmaid, a well-known Swiss company, where he managed about 60 software purchases, including CX, HR, Payroll, Marketing automation and various developer tools.

How are we doing?

Is this information helpful to you? Is there anything we are missing?
Did this help you select your product?
Other issues? Vote & Let us know