Redokun and Localazy cater to different translation needs. Redokun excels in translating marketing documents while maintaining design integrity. Localazy shines in software and app localization, providing robust integrations with developer tools and automated workflows. Choose Redokun for marketing document translation and Localazy for software localization.
At Gralio.ai we help to simplify your decision-making process by offering detailed, side-by-side
software comparisons like this one, to help you confidently choose the tool that aligns with your
business goals.
This comparison was created by analysing 159 reviews and 60
websites, saving 1 hour, 23 minutes of reading.
Redokun is cloud-based translation software that helps marketing teams translate documents like brochures and manuals while keeping the original design. It allows you to invite team members and translators to collaborate on projects, track progress, and access past translations for consistency. Redokun aims to make translation faster, more accurate, and less expensive by automating workflows and leveraging translation memory technology.
Localazy is a cloud-based translation management software. It helps you translate your software, apps, and content into multiple languages. Localazy offers machine translation, human translation, or a combination of both. It features a user-friendly interface, automated workflows, and integrations with popular development tools. With Localazy, you can streamline your localization process, accelerate your time to market, and reach a global audience.
Summary
Main difference
Redokun is tailored for marketing teams needing to translate marketing materials while preserving design, with strong support for various document formats. Localazy focuses on software and app localization, offering seamless integration with development tools and workflows.
Relative strengths of Redokun (compared to Localazy)
Focus on marketing material translation with design preservation.
Supports a wide range of document formats.
Strong collaboration features for teams and translators.
Relative weaknesses of Redokun (compared to Localazy)
Limited integrations with development tools.
Less focus on software and app localization.
Pricing may be less competitive for smaller projects.
Who should use Redokun VS. Localazy
Redokun is a cloud-based translation software ideal for marketing teams needing to translate documents while preserving design. It streamlines translation workflows, leveraging translation memory and automation. Redokun integrates with Google and DeepL Translate and offers collaborative features, terminology management, and project tracking. Pricing plans range from $125 to $650 per month.
Localazy is a user-friendly translation management platform ideal for developers. Users praise its intuitive interface, API integrations, and cost-effectiveness, especially highlighting the shared translations feature. Some users mention occasional syncing issues and navigation quirks. Consider Localazy if you're a developer looking for a streamlined localization solution.
Best for small to medium-sized businesses (SMBs).
Suitable for various industries.
Ideal for small to medium-sized businesses, especially in software, IT, and e-commerce.
Best suited for software, IT, e-commerce, and other industries requiring agile localization.
Redokun and Localazy features
Supported
Partially supported
Not supported
Type in the name of the feature or in your own words tell us what you need
Terminology Management
Supported
Redokun supports terminology management, allowing users to create glossaries and maintain translations.
Supported
Localazy allows users to create and maintain glossaries for consistent terminology.
Project setup
Supported
Redokun allows users to manage and streamline translations, implying project setup capabilities.
Supported
Localazy allows simple project setup with various integrations and automated services.
Collaboration
Supported
Redokun supports real-time collaboration features for translation projects.
Supported
Localazy supports team collaboration with roles, project management, and an activity stream.
Version control integration
Not supported
Redokun does not offer direct Git integration for version control.
Supported
Localazy integrates with Git via CI/CD pipelines like GitHub Actions and GitLab CI/CD.
Google Translate
Supported
Redokun integrates with Google Translate for machine translation.
Supported
Localazy integrates with Google Translate for machine translation, available from the Professional plan.
Progress monitoring
Supported
Redokun allows users to monitor translation project progress and communicate with the team.
Redokun offers monthly and annual pricing plans for its translation management software. Annual plans provide two months of service for free. All plans include access to features such as Translation Memory, support for multiple file formats and languages, and collaboration tools.
Plans
$125/monthStarter
Remove manual tasks and collaborate more easily. Includes Team, Computer-assisted translation, Google Translate, Translation memories, Standard Customer Support.
$325/monthBasic
Speed up your translation and improve translation consistency and accuracy. Includes everything in Starter, DeepL Machine Translation, Pre-Translation using M.T., Add up to 40 translators, Add up to 5 managers, Up to 1.800.000 words translated per year, Team, Computer-assisted translation, Google Translate + DeepL, Translation memories, Glossary, Standard Customer Support.
$650/monthPremium
Manage high-volume translation projects while maintaining quality intact. Includes Team, Computer-assisted translation, Unlimited words, Google Translate + DeepL, Translation memories, Glossary, Activity Tracking, Priority Customer Support.
CustomCustom
Customers looking for integration options, SLAs, data migration support, and other solutions.
Easy-to-use interface and machine pre-translation.
Simple API integration.
Supports numerous formats and integrations.
Excellent and responsive customer support.
Continuous deployment and OTA updates.
Helpful documentation and guides.
Cost-effective, especially with shared translations.
Active community contributions for translations.
CLI tool for automation and CI/CD integration.
Figma integration.
Users dislike
No data
Duplicity resolving is read-only on the dashboard, requiring API calls for editing.
Limited customization in free version.
Inconsistent punctuation checks between source and target languages.
No history tracking source key name changes.
Occasional syncing issues between local files and Localazy.
Confusing notification system.
No mobile app.
Adding translations for new keys requires multiple steps.
Navigating back from search results returns to the project homepage instead of the previous page.
Project branching duplicates keys and counts against the plan limit.
Redokun and Localazy Ratings
G2
4.9/5
(12)
G2
4.9/5
(51)
Capterra
4.9/5
(65)
TrustPilot
4.8/5
(37)
Company health
Employee growth
No data
14% increase in the last year
Web traffic
11% decrease in the last quarter
11% increase in the last quarter
Financing
No data
March 2023 - $2M
How do Redokun and Localazy compare for marketing document translation?
Redokun is specifically designed for translating marketing documents like brochures and manuals while preserving the original formatting. Localazy, while capable of translating various content types including marketing materials, is primarily geared towards software and app localization. Therefore, Redokun might be a better choice for marketing teams needing to maintain document design integrity during translation, whereas Localazy is better suited for developers looking to localize their software or app.
Which product best integrates with existing software development workflows?
Localazy best integrates with existing software development workflows. Its features specifically cater to software development, including support for numerous file formats, version control integration with Git, a CLI tool for automation, and a focus on CI/CD integration. User reviews also highlight the simple API integration. Redokun, while offering collaborative translation features, focuses on document translation for marketing materials and lacks the deep integration with developer tools and processes that Localazy provides.
What are the advantages of Redokun?
Redokun specifically focuses on maintaining the original document's design during translation, which is crucial for marketing materials. It also caters well to collaborative translation workflows, allowing teams and translators to work together efficiently. While details on pricing tiers are available, understanding the specific features included at each level requires further investigation.
What are the disadvantages of Redokun?
Redokun lacks specific industry focus and has limited reviews compared to Localazy. Its pricing information is less transparent, and there is no data available regarding customer service, ease of use, or other non-functional features, making it difficult to assess in these areas. Furthermore, there are no readily available details on what users dislike about the platform.
Alternatives to Redokun and Localazy
Crowdin
Crowdin is a cloud-based software platform that helps businesses translate their content for global audiences. It offers a suite of tools to manage the entire localization process, from uploading content to collaborating with translators and integrating with popular business applications. Crowdin uses AI to speed up translation, with features like machine translation and quality assurance checks. It's designed for teams of all sizes and integrates seamlessly with existing workflows. It's known for its robust features, intuitive interface, and focus on automation to make managing multilingual content efficient and cost-effective.
Smartling is a cloud-based translation management software that helps businesses translate their content for global audiences. It uses AI to automate many translation tasks, such as content ingestion and quality checks, to speed up the process and reduce costs. Smartling integrates with various platforms like marketing tools, websites, and customer support systems, allowing for seamless content translation across different channels. You can use Smartling with your own translators or leverage its network of professionals.
POEditor is an online platform designed to simplify the process of translating software and digital content. It allows teams to work together on translations, manage different languages, and ensure consistency. POEditor supports a wide range of file formats used in software development and offers integrations with popular development tools like GitHub and Slack, making it easy to incorporate translation into existing workflows.
The Phrase Localization Platform is an all-in-one software solution designed to manage and automate translation for businesses expanding globally. Its suite of tools uses AI for tasks like suggesting translations, ensuring quality, and even automating the entire workflow. This allows you to translate a wide variety of content, from software and websites to marketing materials, guaranteeing consistent quality and saving time and resources. The platform is designed to integrate seamlessly with other business systems you may already be using.
Tolgee is a web-based tool that makes it easier for your company to translate your software and websites into different languages. Developers and translators can work together directly within the app or website being translated, simplifying the process and reducing errors. Tolgee offers features like translation memory to avoid redundant work, machine translation to speed up the process, and screenshot capabilities for context. It is used by a growing number of companies globally and can be integrated with popular software frameworks.
Lingohub is a cloud-based translation management platform designed for businesses to streamline the process of localizing their software and content. It offers a suite of tools including translation memory, style guides, quality checks, and terminology management to ensure accuracy and consistency across different languages. Lingohub also simplifies workflow management, allowing for collaboration between translators and project managers. The platform integrates with popular development tools to automate the localization process and reduce manual effort.
Michal has worked at startups for many years and writes about topics relating to software selection and IT
management. As a former consultant for Bain, a business advisory company, he also knows how to understand needs
of any business and find solutions to its problems.
TT
Tymon Terlikiewicz
CTO at Gralio
Tymon is a seasoned CTO who loves finding the perfect tools for any task. He recently headed up the tech
department at Batmaid, a well-known Swiss company, where he managed about 60 software purchases, including CX,
HR, Payroll, Marketing automation and various developer tools.
How are we doing?
Is this information helpful to you? Is there anything we are missing?