POEditor is an online platform designed to simplify the process of translating software and digital content. It allows teams to work together on translations, manage different languages, and ensure consistency. POEditor supports a wide range of file formats used in software development and offers integrations with popular development tools like GitHub and Slack, making it easy to incorporate translation into existing workflows.
Who is POEditor best for
POEditor is a user-friendly translation management platform ideal for small to medium-sized businesses needing to localize their software and digital content. It supports various file formats and integrates with popular development tools. Users praise its ease of use and collaborative features, while some note a learning curve for the interface and API integration.
Best for small to medium-sized businesses.
Ideal for e-commerce, retail, manufacturing, hospitality, tourism, transportation & logistics, software, IT, telecommunications, energy & utilities, marketing & advertising, professional services, and automotive companies.
POEditor features
Type in the name of the feature or in your own words tell us what you need
Supported
POEditor integrates with Google Translate for machine translation.
Supported
POEditor supports progress monitoring with real-time updates and translation statistics.
Supported
POEditor offers features for team collaboration like real-time translation and comments.
Supported
POEditor supports various localization file formats, including .po, .pot, .xliff, .resx, and .strings.
Supported
POEditor verifies translation consistency using translation memory and terminology databases (glossaries).
Supported
POEditor supports Translation Memory to reuse translations across projects.
Qualities
We evaluate the sentiment that users express about non-functional aspects of the
software
Value and Pricing Transparency
Neutral
+0.2
Ease of Use
Strongly positive
+0.88
Ease of Implementation
Strongly positive
+0.75
POEditor reviews
We've summarised 98 POEditor reviews (POEditor Capterra reviews and POEditor G2 reviews) and
summarised the main points below.
Pros of POEditor
Easy to use interface for translation management.
Supports a wide variety of file formats.
Excellent collaboration features for teams.
Helpful API for integration with other tools.
Open-source friendly with free tier for such projects.
Cons of POEditor
Difficult GUI can be confusing for new users.
Non-intuitive navigation requires a learning curve.
Inconsistent XML syntax between POEditor and other tools.
Better for finance, retail, manufacturing, education, transportation, media, government, professional services, and automotive industries. Has more momentum based on employee growth. A POEditor alternative and competitor.
Better for individual developers and open-source projects. Easier to use, with a more intuitive interface. A POEditor alternative or competitor for those focused on website and app localization.
Better for enterprise companies needing robust localization features. Higher rated, but more expensive and potentially harder to use. Stronger customer service.
Better for internal communication and collaboration. More suitable for enterprise video conferencing and messaging. Not designed for localization or translation management. A POEditor competitor focusing on team communication.
Better suited for medium and large businesses. Offers AI-powered features for translation suggestions, quality assurance, and workflow automation. Supports a wider variety of content types, including marketing materials. Caters to a broader range of industries, including healthcare, finance, and consumer goods.
Better for IT and software translation. A POEditor alternative, webtranslateit.com is growing slower and lacks some advanced features like glossary integration and mobile app localization. POEditor users highlight its ease of use and broad file format support, but note a steeper learning curve.
POEditor is a localization management platform that streamlines the translation of software and digital content. It facilitates team collaboration, supports various file formats, and integrates with development tools like GitHub and Slack. POEditor offers features such as translation memory, machine translation, and progress monitoring.
How does POEditor integrate with other tools?
How does POEditor integrate with other tools?
POEditor integrates with various tools through its API, including popular platforms like GitHub, Slack, and Bitbucket. This allows for seamless automation of translation workflows and facilitates efficient collaboration among development and localization teams. It also supports webhooks for real-time updates.
What the main competitors of POEditor?
What the main competitors of POEditor?
POEditor's main competitors include Crowdin, Phrase, Localazy, and Tolgee. These platforms offer similar localization and translation management features, often with a focus on automation and integration with development tools. Poedit is another alternative, specifically designed for software translation.
Is POEditor legit?
Is POEditor legit?
Yes, POEditor is a legitimate and safe translation management platform. It's known for its user-friendly interface, broad file format support, and helpful API. However, some users find the platform's navigation requires a learning curve.
How much does POEditor cost?
How much does POEditor cost?
POEditor's pricing information is not publicly available. Contact their sales team to determine if POEditor is worth the investment for your localization product needs.
Is POEditor customer service good?
Is POEditor customer service good?
POEditor's customer support receives positive feedback, with users highlighting the team's quick responses and helpfulness. Users also appreciate the available documentation and tutorials. One user mentioned the support team being "top-notch".
Reviewed by
MK
Michal Kaczor
CEO at Gralio
Michal has worked at startups for many years and writes about topics relating to software selection and IT
management. As a former consultant for Bain, a business advisory company, he also knows how to understand needs
of any business and find solutions to its problems.
TT
Tymon Terlikiewicz
CTO at Gralio
Tymon is a seasoned CTO who loves finding the perfect tools for any task. He recently headed up the tech
department at Batmaid, a well-known Swiss company, where he managed about 60 software purchases, including CX,
HR, Payroll, Marketing automation and various developer tools.